首页 » 特別報導 » 浏览内容
呼吁国际社会关注唐吉田律师被非法长时间羁押的公开信
中國婦權轉發 2022-06-16
中国人权律师唐吉田自2021年12月10日至今已经被北京国保和吉林国保以维稳名义关押了六个多月,而他身患重病的独生女儿此时在日本昏迷不醒已一年有余。
据悉,最近唐吉田律师连续与延吉市公安局国保大队长和延边州公安局国保支队沟通,要求解除对他毫无人道、严重违法的非法羁押的措施,但他们均以需要向吉林省公安厅国保局、北京市公安局方面和公安部请示、协调与同意为由,拒不解除非法的维稳措施。
据悉,唐吉田律师多次向他们说明其女儿目前病重,在日本缺钱少药,健康状况已容不得再这样拖延,继续这样下去必然加重病情,危及其女儿生命。唐吉田女儿唐正琪因罹患重症肺结核,瘫痪在床,生命岌岌可危,在日本圣路加医院住院已一年多。面临的许多难题都有待他本人亲自解决,包括筹集治疗费用、寻医问药等。这些事情无法假手于人,无人可以替代。现仅其前妻孤身一人在日本照料女儿。她语言不通,一方面既要照顾病重的女儿,又要在人生地不熟的日本谋生,正遭受着身体与心理的双重折磨与打击,几近崩溃。在这个家庭面临如此艰难的情况之时,中国政府竟然限制唐吉田的人身自由,继续让一个弱女子苦撑重大家庭灾难,此种做法完全违背人伦,可谓天理难容。
据了解,目前唐吉田本人健康状况也很糟糕,因早些年中国警察对其施暴留下大腿根部及胳膊肘受伤部位旧伤反复发作,经常疼痛难忍,加上其个人处于休眠状态的腰椎结核,由于如此长期被羁押接受不到阳光及获得正常的活动,随时都面临复发的危险,需要按时复查(据悉,其腰椎结核是去年在北京复查,今年又到了需要马上复查的时间;加之因其女儿病重住院后忧虑成疾,现血糖已严重增高,增加了复发的风险)。由于长期被羁押加上忧女成疾,最近他牙龈肿胀出血,嘴角起泡,眼睛也出现了问题。我们最近了解到,6月3日晚,唐先生突然在厕所里摔倒,头部着地,因此出现了脑震荡的症状。中国政府不该对这一切熟视无睹,再制造一出人间悲剧。
唐吉田原是体制里可以享受安逸生活的检察官,但其为了中国社会的法治、民主与人权保护,毅然地选择去做一名人权律师,捍卫法律的尊严,保护中国人的基本人权免受侵害。他因代理人权案件,屡遭骚扰、跟踪,乃至被殴打骨折。为了推动律协直选,他的律师证被中国当局非法吊销,但他从未言弃,坚持战斗在捍卫人权工作的一线,多年来可谓披心沥血。唐吉田律师曾获得2018年度法兰西共和国“自由平等博爱”人权奖。中共屡屡对他施加各种打击报复,殴打、拘禁,常以维稳为名行非法羁押之实。
中国人权律师唐吉田受到的迫害骇人听闻,他和家人急需帮助。我们向外界及各国政府呼吁:
1、请敦促中国政府立即解除对唐吉田律师的维稳措施,释放唐吉田,还他人身自由。他不是罪犯,他是中国一名杰出的公民,中国政府不该继续以维稳的名义羁押一个公民,侵害公民最基本的人身自由权。
2、请让中国政府让唐吉田律师可以自由自主地为其病重的女儿做后援等分内之事,依法撤销对他吊销律师证的不当处罚,允许他正常工作;
3、请中国政府从人性、人伦等角度出发,允许其去日本探望、陪护、照料其罹患重病的女儿。
4、呼请世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使及联合国教科文组织促进女童和妇女教育特使、中国大陆国家主席第一夫人彭丽媛女士,为唐吉田律师在日本求学罹患肺结核的女儿,履行保护其国民的基本责任与义务,以展现她亲善大使与教育特使的正面形象。
我们呼吁国际社会敦促中国政府尊重和保障人权,遵守与履行作为国际社会成员应当承担的保护人权的国际义务,立即恢复唐吉田律师的人身自由。
2022年6月9日
联署名单 Co-signatories:(前39位联署人为呼吁书共同发起人)
周锋锁,人道中国主席 Zhou Fengsuo, President of Humanitarian China
傅希秋,对华援助协会创办人 Bob Fu, founder of China Aid
方政,中国民主教育基金会会长 Fang Zheng, president of Chinese Democracy Education Foundation
张菁,中国妇权创办人 Zhang Jing, founder of Women’s Rights in China
向莉,亚洲女性难民艺术组创办人 Xiang Li, founder of The Asian Woman Refugee Collective
孙立勇,澳大利亚中国政治及宗教受难者后援会召集人 Sun Liyong, convener of China Political and Religious Victims Association
彼得·达林,人权卫士创办人 Peter Dahlin, Director of Safeguard Defenders China Action
万延海,公共卫生专家 Wan Yanhai, public health expert
慕亦仁,美国记者 Paul Mooney, American journalist
阿古智子,东京大学教授 Tomoko Ako, Professor, the University of Tokyo
朴成秀,韩国民主人士, South Korea‘s pro-democracy campaigner
巴雷特·麦考密克,美国教授 Barrett L. McCormick, Professor Emeritus, Marquette University
艾莉森·w·康纳,美国法学教授 Alison W. Conner, Professor of Law Emerita, University of Hawaiʻi at Mānoa
约瑟夫黄宗泽,美国国防部(退休) Joseph Bosco, Dept. of Defense (ret.)
科林·霍斯,澳大利亚法学教授 Colin Hawes, Professor of Law University of Technology Sydney
苏晓康,流亡作家 Su Xiaokang, exiled writer
杨子立,公民运动学者 Yang Zili, citizens’ movement scholar
王天成,宪政学者 Wang Tiancheng, constitutional law scholar
滕彪,人权律师 Teng Biao, human rights lawyer and scholar
刘巍,人权律师 Liu Wei, human rights lawyer
刘士辉,人权律师 Liu Shihui, human rights lawyer
王清鹏,人权律师 Wang Qingpeng, human rights lawyer
吴绍平,人权律师 Wu Shaoping, human rights lawyer
李方,人权捍卫者 Li Fang, human rights defender
耿和,高智晟律师妻子 Geng He, wife of human rights lawyer Gao Zhisheng (currently detained)
罗胜春,丁家喜妻子 Sophie Luo, wife of human rights lawyer Ding Jiaxi (currently detained)
董广平,民主人士 Dong Guangping, pro-democracy campaigner
王剑虹,张展关注组发起人 Jane Wang, Free Zhang Zhan campgaigner
赵中元,加拿大 Zhao Zhongyuan, Canada
赵昕,美国 Zhao Xin, USA
邱家军,自由中国运动召集人 John Churchill, convener of Free China Movements
陈立群,美国 Chen Liqun, USA
葛洵,美国 Ge Xun, USA
成秋波,美国 Cheng Qiubo, USA
张海,中国 Zhang Hai, China
李隽,澳大利亚 Li Juan, Australia
王龙蒙,法国 Wang Longmeng, France
孟元新,美国 Meng Yuanxin, USA
王瑞琴,美国 Anna Wang, USA
第二批联署名单
艾华,伦敦国王学院法学教授 Eva Pils, Professor of Law, King’s College London
鲍比·欧文,美国 通讯专家 Bobby Irven, Communications Specialist, USA
王全璋,中国人权律师 Wang Quanzhang, human rights lawyer, China
包龙军,中国人权律师 Bao Longjun, human rights lawyer, China
王宇,中国人权律师 Wang Yu, human rights lawyer, China
李大伟,中国人权律师 Li Dawei, human rights lawyer, China
陆妙卿,人权律师 Lu Miaoqing, human rights lawyer, USA
石清,加拿大 Shi Qing, Canada
欧阳京,澳大利亚 Ouyang Jing, Australia
菲菲 ,美国 Fei Fei, USA
徐菊芬,美国 Xu Jufen, USA
牛耿,中国 Niu Geng, China
刘沙沙,加拿大 Liu Shasha, Canada
沈良庆,中国 Shen Liangqing, China
李爱杰,张海涛妻子 Li Aijie, wife of Zhang Haitao (jailed)
杨轶峰,美国 Yang Yifeng, USA
张永攀,加拿大 Zhang Yongpan, Canada
吴祚来,美国学者 Wu Zuolai, USA
郑云,美国 Zheng Yun, USA
萧旭,美国 Xiao Xu, USA
赵威,美国 Zhao Wei, USA
刘四仿,美国 Liu Sifang, USA
杰夫,美国教授 Jeff Zhang, professor, USA
薛孟春,美国 Xue Mengchun, USA
罗明珠,美国 Luo Mingzhu, USA
吴玉仁,美国艺术家 Wu Yuren, artist,
邬萍晖,美国 Wu Pinghui, USA
陈天石,美国 Chen Tianshi, USA
程凯,美国 Cheng Kai, USA
方励宏,美国 Fang Lihong, USA
张向忠,中国 Zhang Xiangzhong, China
陈思明,中国 Chen Siming, China
林生亮,荷兰 Lin Shengliang, Netherlands
朱日坤,独立电影制作人 Zhu Rikun, Independent Filmmaker
曹雅学,美国 Cao Yaxue, USA
界立建,美国 Jie Lijian, USA
姚诚,美国 Yao Cheng, USA
茉莉,瑞典 Mo Li, Sweden
傅正明,瑞典 Fu Zhengming, Sweden
葛英道,加拿大 Ge Yingdao, Canada
李刚,美国 Li Gang, USA
胡金炜,美国 Hu Jingwei, USA
湛江,美国 Zhan Jiang, USA
黄缘才,美国 Huang Yuancai, USA
陈士胜,美国 Chen Shisheng, USA
伊利夏提,美国 llshat H. Kokbore, USA
鲁难,美国 Nu Nan, USA
罗向阳,泰国 Luo Xiangyang, Thailand
Da Li,美国 Da Li, USA
马可,美国 Ma Ke, USA
徐杰,美国 Xu Jie, USA
李向阳,美国 Li Xiangyang, USA
王应国,美国 Wang YIngguo, USA
子元,美国 Zi Yuan , USA
郭大圣,美国 Guo Dasheng, USA
苏立国,美国 Su Liguo, USA
罗淳馨,美国 Luo Chunxin, USA
刘贻牧师,美国 Liu Yi, USA
索菲亚(布谷鸟)加拿大 Sophie Tang, Canada
赵常青,美国 Zhao Changqing, USA
第三批联署名单
苏威纶,台湾 Su Lunwei, Taiwan
王剑,美国 Wang Jian, USA
慕容雪村,中国作家Murong Xuecun, China
胡平,美国 Hu Ping, USA
陈闯创,美国 Chen Chuangchuang, USA
陈维明,美国 Chen Weiming, USA
秦伟平,美国Qin Weiping, USA
丁毅,美国 Ding Yi, USA
郭国汀,加拿大 Thomas Guo Guoting, Canada
李少明,智利 Li Shaoming, Chile
陈忠和,荷兰Chen Zhonghe, Netherlands
韩荣利,法国 Han Rongli, French
图百合,法国 Tu Baihe, French
王荔虹,中国, Wang Lihong, China
李海,中国 Li Hai, China
黎学文,中国 Li Xuewen, China
庄磊,中国 Zhuang Lei, China
陈斌,中国Chen Bin, China
王斌,中国Wang Bin, China
姜立军,中国Jiang Lijun, China
崔少华,中国Cui Shaohua, China
孙海洋,中国Sun Haiyang, China
吕千荣,中国 Lu Qianrong, China
郭润斋,中国 Gyi Runzhai, China
胡浩,美國Hu Hao, USA
黄香,獨立電影導演Huang Xiang, Independent film director, USA
林云飞,美国Lin Yunfei, USA
郑存柱,美国Zheng Chunzhu, USA
李也青,美国Li Yeqing, USA
李焕君,美国 Li Huanjun, USA
杜松,二十九项原则执行董事,英国 Chakra Ip, Executive Director of The 29 Principles, UK
琳达Houl,澳大利亚 Linda Houl, Australia
杨匡,加拿大 Yang Kuang, Canada
杨伟东,艺术家,德国 Y昂Weidong, Artist, Germany
杜兴,德国 Du Xing, Germany
付楠,中国 Fu Nan, China
徐武,中国 Xu Wu,China
陳寅,美国 Yin Tan, United States
刘金星,美国 Liu Jinxing,jesse liu, USA
张凤鸣,美国 Zhang Fengming, USA
王菁,美国 Wang Jing, USA
张林,美国 Zhang Lin, USA
关尧,美国 Guan Yao, USA
王五,美国 Wang Wu, USA
金秀红,美国 Jin Ciuhong, USA
宁先华 美國 Ning Xianhua, USA
郭宝胜,美国人权人士Guo Baosheng, USA
吕世光,美国Lu Shiguang, USA
刘珏帆,美国 Liu Juefan, USA
吴宏斌,美国 Wu Hongbin, USA
卓东培,美国 Zhuo Dongpei, USA
何少雄,美国 He Shaoxiong, USA
李刚,美国 Li Gang, USA
林路,美国 Lin Lu, USA
游贵,美国 You Gui, USA
郭进,美国 Guo Jin, USA
王毅,美国 Wang Yi, USA
王岛,美国 Wang Dao, USA
魏新,美国 Wei Xin, USA
吕京花,美国 Lu Jinghua, USA
第四批联署名单
Ben Chen,台湾 Ben Chen, Taiwan
贝岭,台湾 Bei Ling, Taiwan
胡佳,中国 Hu Jia, China
李英之,中国 Li Yingzi, China
马聚,学者,美国 / Ma Ju, scholar, US A
赵岩,美国 Yan Zhao, USA
徐宴,美国 Xu Yan, USA
郭宝锋,美国 Guo Baofeng, USA
陈光福,美国 Chen Guangfu, USA
丁一多,美国 Ding Yiduo, USA
李大彬,美国 Li Dabin, USA
张少鹏,美国Zhang Shaopeng, USA
范少臣,美国 Fan Shaochen, USA
李九阳,美国 Li Jiuyang, USA
薇薇安,美国 Vivian Shen, USA
任雅兰,美国 Ren Yalan, USA
令狐昌冰,美国 Linghu Changbing , USA
刘飞龙 ,荷兰Liu Feilong, Netherlands
王靖渝,荷兰 Wang Jingyu, Netherlands
姜福祯,荷兰 Jiang Fuzhen, Netherlands
倪伟平, 人权捍卫者研究员,美国 William Nee, CHRD, USA
Zhang Wei,比利时 Zhang Wei, Belgium
王昌国,瑞士 Wang Changguo, Switzerland
杨崇,加拿大 Yang Chong, Canada
李普曼,加拿大 Lippmann Lee, Canada
马文畅,新加坡 Ma Wenchang, Singapore
侯芷明,法国 Marie Holzman, France
丹尼尔· 梅里安,法国 Danielle Merian , France
邢鉴,新西兰 Xing Jian, New Zealand
白流苏,新西兰 Bai Liusu, New Zealand
Tailor Lee,马来西亚 Tailor Lee, Malaysia
李南飞,泰国 Li Nanfei, Thailand
刘骐鸣,美国艺术家 Liu Qiming, artist, USA
吴朝阳,美国 Wu Chaoyang, USA
夏业良,美国 Xia Yeliang, USA
戈壁东,美国 Ge Bidong, USA
叶荣,美国 PrinceYe, USA
杨晓,美国 Yang Xiao, USA
孙凯,美国Sun Kai, USA
周强,美国 Zhou Qiang, USA
第五批联署名单
彭剑,中国人权律师 Peng Jian, human rights lawyer, China
姜卫东,中国 Jiang Weidong, China
魏正祥,中国 Wei Zhengxiang,China
龙克海,中国 Longkehai, China
熊飞,中国 Xiong Fei, China
李青,中国 Li Qing, China
王丹,美国 Wang Dan, USA
李恒青,美国 Li Hengqing , USA
张家瑞,美国 Zhang Jiarui, USA
Andy He 美国 Andy He, USA
李亚恬,美国 Li Yatian, USA
赖建平,美国 Lai Jianping, USA
Sam Lian,日本 Sam Lian , Japan
胡伟,日本 Hu Wei, Japan
陈艳,荷兰 Chen Yan, Netherlands
徐峥,荷兰 Xu Zheng , Netherlands
海德·乔,卢森堡 Hyde Joe, Luxembourg
黎明 加拿大 Li Ming, Canada
郑信,加拿大 Zheng Xin, Canada
叶向阳, 瑞士, Ye Xiangyang, Switzerland
罗杰·加赛,前英国外交官 Roger Garside, former British diplomat, UK
Danielle Merian,法国律师 Danielle Merian, retired French lawyer
Marie Holzman,法国汉学家、翻译 Marie Holzman, French Sinologist and translator
张海峰,香港 Zhang Haifeng, HongKong
吴之松,缅甸 Wu zhi song,Myanmar
叶伟东,波黑 Weidong Yip, Bosnia and Herzegovina
Nikita,乌克兰 Nikita, Ukraine
Ling Si,澳大利亚 , Ling Si, Australia
James Kuan,美国 James Kuan, USA
朗尼,美国 Lonny, USA
李云鹏,美国 Li Yunpeng, USA
张笑举,美国 Patrick Zhang , USA
李明昊,美国 Li Minghao , USA
钟瑞,美国 Zhong Rui , USA
林大,美国 Lin Da , USA
何娟,美国 He Juan , USA
李军,美国 Li Jun, USA
龙易,美国 Long Yi, USA
安迪,美国 Andy Xiang, USA
贾斯汀,美国 Justin Chen, USA
第六批联署名单 1:
潘嘉伟,明治大学访问研究员,日本 Patrick Poon, Visiting Researcher, Meiji University, Japan
侯文卓,加拿大 Hou Wenzhuo, Canada
颜伯钧,加拿大 Yan Bojun, Canada
范士贵,柬埔寨 Fan Shigui, Cambodia
黄汉中,中国人权律师 Huang Hanzhong, human rights lawyer, China
豆吉福,中国 Dou Jifu, China
项锦锋,中国 Xiang Jinfeng, China
吕佳阳,中国 Lv Jiayang, China
张建平,中国 Zhang Jianping, China
张华,中国 Zhang Hua, China
史蒂文,美国 Steven Chen , USA
Yi Jian,美国 Yi Jian, USA
Zoe Liu,美国 Zoe Liu,USA
Ashley,美国 Ashley Chen,USA
钟勇,美国 Zhong Yong, USA
钟情宝,美国 Zhong Qingbao, USA
王安娜,美国 Anna Wang, USA
刘燕林,美国 Liu Yanlin, USA
盛雪,加拿大 Sheng Xue, Canada
王亚,台湾 Wang Ya, Taiwan
向阳,美国 Xiang Yang, USA
李可意,美国 Li Keyi, USA
(English)
Call on China to immediately release lawyer Tang Jitian, who has been extralegally detained since Deb 2021
Chinese human rights lawyer Tang Jitian has been detained extralegally since December 10, 2021 by Beijing and Jilin state security under the guise of “maintaining stability,” while his only daughter is in a coma in Japan.
We understand that Mr. Tang has recently communicated repeatedly with the head of the State Security Bureau of Yanji City and the State Security Detachment of Yanbian Prefecture Public Security Bureau to request an end to his inhumane and illegal detention. However, they all refused, saying that they needed to ask for instructions and consent from the State Security Bureau of Jilin Provincial Public Security Department, the Beijing Public Security Bureau and the Ministry of Public Security.
Mr. Tang has explained to the these agencies that his daughter, Tang Zhengqi, is critically ill in Japan, that her care can no longer be delayed, and that continuing his detention will aggravate her condition and endanger her life. He said further that she is also in desperate financial difficulty.
Ms. Tang has been hospitalized at St. Luke’s Hospital in Tokyo for more than a year suffering from severe tuberculosis. She faces many challenges that only he, her father, can solve, including arranging for her treatment and raising the necessary funds to cover the cost of her medical care. He said that there is no one else who can take responsibility for these matters. His ex-wife, Liu Fenglan, is now in Japan taking care of their daughter on her own. However, Ms. Liu is suffering from both physical and psychological pain, and is on the verge of a breakdown.
Despite this dire situation, the Chinese government has deprived Mr. Tang of his personal freedom, leaving his ex-wife to struggle alone under the burden of such a devastating disaster, which is completely contrary to human decency.
Mr. Tang’s own health has been deteriorating since his detention. Due to previous violent physical attacks by the Chinese police, his thighs and elbows were injured, which often cause him unbearable pain. In addition, he is also suffering from lumbar spine tuberculosis and there is a high risk this his condition could flare up again at any time. He needs to receive regular medical checkups for his medical condition, but he has not been examined by a physician since last year; he is now overdue to have another exam. Furthermore. Mr. Tang receives little sunlight and has no access to normal activities.
In addition, because he has been worried about his daughter, he has been feeling quite depressed and as a result, his blood sugar is now seriously elevated, which is dangerous. Mr. Tang’s gums are swollen and bleeding, the corners of his mouth are blistered, and he has eye problems too. We recently learned that on the night of June 3, Mr. Tang suddenly fell down in the toilet, hitting his head on the ground, and that as a result he has shown symptoms of a concussion.
The Chinese government must not turn a blind eye to his suffering and allow another human tragedy to happen.
Tang Jitian was a prosecutor who could have enjoyed a comfortable life working for the Party and the State. However, for the sake of the rule of law and democracy in China, he decided to become a human rights lawyer to defend the dignity of the law and protect the basic human rights of the Chinese people.
Chinese human rights lawyer Tang Jitian has been subjected to horrific persecution by the Chinese government. He has been repeatedly harassed, followed, illegally detained and even brutally beaten for his defense of human rights. The Chinese government has done this under the pretext of maintaining stability. Furthermore, his lawyer’s license was illegally revoked by the Chinese authorities in 2010 after he tried to promote direct elections to the Law Society.
However, he has never given up fighting on the front lines to defend human rights. As a result, Mr. Tang was recognized for his important work when he was given the 2018 “Liberty, Equality, Fraternity” Human Rights Prize of the French Republic, awarded each year by the Prime Minister of the French Government.
Mr. Tang and his family urgently need help. We appeal to the international community and all UN member states to:
- Urge the Chinese government to release Tang Jitian immediately. He is not a criminal; he is an honorable citizen of China. The Chinese government should not continue to detain him without due process and should not violate his basic personal freedom.
- Call on the Chinese government to allow Tang Jitian to fulfill his duty as a father to personally care for his critically ill daughter, and urge China to give him back his lawyer’s license in accordance with the law, and allow him to work normally.
- Ask the Chinese government to allow Tang Jitian to visit Japan to care for his daughter for the sake of humanity.
We call on the international community to urge the Chinese government to respect and protect human rights and to fulfill its international obligations to protect human rights as a member of the international community. We also urge China to immediately restore the personal freedom of lawyer Tang Jitian.
Co-signatories: freetangjitian@gmail.com
report link:https://www.rfa.org/english/news/china/tortured-12212021124026.html
邮箱E-mail:wrichina@yahoo.com
网址Website:www.wrchina.org