首页 » 深评简论 » 浏览内容

“武漢病毒”不是“政治術語”—— 質疑WHO命名COVID-19

2175 0
标签:

廖亦武                                                              2021-2-18

 

廖亦武《當武漢病毒來臨》德文版將要推出,數日來,原作者和漁夫出版社和紐約經紀人均有交流,備忘錄摘要如下:

 

“武漢病毒”不是“政治術語”,而是對“真相”的客觀描述——目前這種造成全人類浩劫的病毒,就是從武漢起源的——從這種“武漢起源”的描述再向後退一步,就是武漢這個城市最早發現“武漢病毒”——這種描述,同“切爾諾貝利核泄漏”、“福島核災”、“埃博拉病毒”的性質是一樣的。

 

 

 

 

 

 

 

 

I think “Wuhan virus” is not a “political jargon”, but an objective description of the “truth” – the current virus that caused the whole of humanity’s catastrophe, is the origin of Wuhan – from this description of “Wuhan origin” and then backward, is the city of Wuhan first discovered “Wuhan virus” – this description, with the “Chernobyl nuclear leak”, “Fukushima nuclear disaster”, “Ebola virus” is the same nature.

 

世界衛生組織所命名的“2019冠状病毒病(英語:Coronavirus disease 2019,缩写:COVID-19)”——是一種曖昧的描述,也是一種政治妥協的描述——它刻意迴避了病毒的“原產地”,就如2003年中國爆發SARS,同樣迴避了病毒的“原產地”,所以絕大多數中國人後來就忘記了第一例SARS病人是在廣東佛山發現的。

 

the World Health Organization named “Coronavirus disease 2019 (English: Coronavirus disease 2019, abbreviation: COVID-19)” – is an ambiguous description, and a political It deliberately avoids the “place of origin” of the virus, just as the SARS outbreak in China in 2003 also avoided the “place of origin” of the virus, so that the vast majority of Chinese people later forgot about it. The majority of Chinese people later forgot that the first SARS patient was found in Foshan, Guangdong.

 

“中國病毒”是美國總統特朗普使用過的“政治術語”,而“武漢病毒”絕對不是——它只是爲了記憶的方便——可悲的是,全世界一邊飽受“武漢病毒”之害,一邊默認中共當眾擦掉“對真相的記憶”……

 

The “China virus” is a “political jargon” invented by President Trump, while the “Wuhan virus” is definitely not. -It is only for the convenience of memory – sadly, the world suffers from the “Wuhan virus” while tacitly acknowledging the Chinese Communist Party’s public erasure of “memory of the truth “……

 

現在全世界只剩下”台灣官方”稱呼”武漢肺炎”爲”武漢肺炎”,其它所有國家都稱呼”武漢病毒”爲”COVID-19″——絕大多數中國人都不明白COVID-19的含義,很多年後,歷史被改寫——這是共產黨最擅長的——絕大多數中國人的下一代,就只知道COVID-19從美國傳染到中國的,而受到傳染的第一個中國城市,也許是武漢……

 

now only “Taiwan official” called “Wuhan pneumonia” as “Wuhan pneumonia”, all other countries called “Wuhan virus” as “COVID-19” – most Chinese do not understand the meaning of COVID-19, many years later, history was rewritten – – this is the Communist Party’s best at “Wuhan pneumonia”. -This is what the Communist Party is best at – the vast majority of the next generation of Chinese will only know that COVID-19 was transmitted from the United States to China, and the first Chinese city to be infected may have been Wuhan ……

 

而現在,暫時,眾多中國人都在私下這樣說:當武漢病毒來臨……這是我們新書的名稱,這是一句對2019–2020年從武漢開始蔓延的災難的描述,這是一句貨真價實的中性的中文,它冒犯了習近平嗎?還是西方民主國家的政府、專家和民眾害怕“當武漢病毒來臨”這句話冒犯習近平?

 

and now, for the time being, all Chinese people are saying this in private: When the Wuhan virus comes …… This is the title of our new book, this is a description of the catastrophe that will spread from Wuhan in 2019-2020, this is a genuine neutral Chinese phrase, does it offend Xi Jinping? Or does it offend Xi Jinping that governments, experts and people in Western democracies are afraid of the phrase “when the Wuhan virus arrives”?

 

 

中国妇权Women’s Rights in China
邮箱E-mail:wrichina@yahoo.com
网址Website:www.wrchina.org
回到页首